Schrijven over een poplied dat op mij zo’n indruk achterlaat… hoe doe ik dat?
Muziek heeft eerst het menselijk oor nodig voor zij zich überhaupt laat beschrijven.
Daarom: begin eerst met luisteren… klik op onderstaand venster van het YouTube Music-venster:
[youtube https://music.youtube.com/watch?v=apbYzvBWQ8c]
Een zachte eerste toets op een piano.
Dan die wat trillende, lichte, dunne stem van de zanger:
“Ik hoop dat er iemand is die voor mij wil zorgen,
wanneer ik doodga
zal ik gaan?”
Een tweede verlangen van hoop klinkt:
“Ik hoop dat er iemand is die mijn hart wil bevrijden
aardig om te omhelzen
wanneer ik moe ben”
De zangstem van Antony Hegarty schiet een paar tonen omhoog,een falsetstem.
De stem gaat als een boog van lager naar hoger en van hoger naar lager. Een tweede stem golft mee:
“Er is een geest in de horizon
wanneer ik naar bed ga.
Hoe kan ik de slaap vatten in de nacht?
Hoe kan ik mijn hoofd te rusten leggen?”
Kippenvel over mijn armen. Golvende stroomstootjes door mijn zenuwbanen, toen ik dit voor eerst hoorde.
Ik ontdekte dit lied via een link op Facebook, alweer even geleden. Frappant dat de start van wezenlijke zaken soms ergens vervagen in de tijd. En met me meegaan, zo vermoed ik, tot aan mijn laatste ademtocht.
Nu ik deze muziek weer hoor, voel ik die lichamelijke sensatie als deze engelachtig zangstem klinkt die rauw mijn ziel direct aanraakt.
De zanger ontwapent zichzelf:
“Ik ben bang voor de plaats middenin
tussen licht en nergens
Ik wil niet die ene zijn
daar achtergelaten
daar achtergelaten”
Dan klinkt er een derde verlangen van hoop, de geest is een mens/man geworden:
“Er is een man aan de horizon
wenst dat ik naar bed zou gaan
als ik vanavond aan zijn voeten val
laat me mijn hoofd rusten.”
Nu wordt de hoop van ik naar die man verplaatst en dan lijkt het pianospel lichter van tred te worden:
“Dus hij hoopt dat ik niet zal verdrinken
of verlamd raak in licht
en God verhoede ik wil niet gaan
naar het afgesloten stroomgebied.”
De eerste en tweede bezongen hoop wordt door de zanger opgepakt, met diezelfde lichte tred:
“Ik hoop dat er iemand is die voor mij wil zorgen,
wanneer ik doodga.
Zal ik gaan?”“Ik hoop dat er iemand is die mijn hart wil bevrijden
aardig om te omhelzen
wanneer ik moe ben.”
Oerkreet
Ineens begint de piano te bulderen: staccato-akkoorden met sustainpedaal waarmee galm en echo worden gemaakt. Als je goed luistert hoor je de boogmelodie erdoorheen. De stem van de zanger wordt een groep. Een uithaal, een oerkreet, een weg van bevrijding, lucht geven aan verlangens, de dingen laten gebeuren, loslaten dat zeer doet, meegaan in die waterstroom. Op diverse websites waar songteksten worden besproken, wordt vooral gezegd dat hier een verlangen naar de dood gaat. Ik heb zelf een andere indruk, als ik betekenis wil geven aan deze liedtekst: opnieuw geboren worden, daar blijven mijn gedachten vooral bij hangen.
Exodus
Een exodus, vanuit het vertrouwde, dat inmiddels vreemd is geworden, naar het vreemd-nieuwe dat ooit vertrouwd zal worden.
De zanger hervindt zichzelf weer. Heeft hij die iemand gevonden?
De beginakkoorden van het lied klinken.
Alleen nog een woordloos zingen, als een pasgeborene.
In de originele track hoor je de piano uitsterven in een lange echo met de drie akkoorden door elkaar, een mysterieus einde of begin.
Is daar iemand?
Ja.
God.
Een spirituele reis prachtig en indringend verklankt door Antony.
Verrassend hoe deze muziek ineens deel uitmaakt van mijn eigen biografische tijdlijn.
Robert-Jan van Amstel, 14 juni 2016
Van dit lied is een live-opname beschikbaar:
https://youtu.be/KsbctS71knY
Mocht je dit lied in de versie willen horen die ik gebruikt heb bij deze blog, dan kun je ook via streamingdienst Spotify luisteren
Hieronder de songtekst: “Hope there’s someone” – Antony and The Johnsons
Geschreven door Antony Hegarty, geboren in 1973. Sinds begin 2016 zangeres geworden met de naam Anohni.
Het lied “Hope there’s someone” komt uit het jaar 2005 en is te vinden op het album I’m a bird now.
Hope there’s someone who’ll take care of me
When I die
Will I go?
Hope there’s someone who’ll set my heart free
Nice to hold
When I’m tired
There’s a ghost on the horizon
When I go to bed
How can I fall asleep at night?
How will I rest my head?
Oh I’m scared of the middle place
Between light and nowhere
I don’t want to be the one
Left in there
Left in there
There’s a man on the horizon
Wish that I’d go to bed
If I fall to his feet tonight
Will allow rest my head
So he’s hoping I will not drown
Or paralyze in light
And godsend I don’t want to go
To the seal’s watershed
Hope there’s someone who’ll take care of me
When I die
Will I go?
Hope there’s someone who’ll set my heart free
Nice to hold
When I’m tired
N.b. de vertaling van het lied is van mijn hand.
Bij het zinnetje “to the seal’s watershed” moest ik een keuze maken. Want je kunt ook vertalen: “naar de begraafplaats van een zeehond”. Dat lijkt wat vreemd. Ware het niet dat de zangeres meerdere jaren in Californië heeft gewoond vlakbij een baai waar zeehonden leefden. Klik hier voor meer info (Engelstalig, www.genius.com)
Hier nog een andere live-uitvoering van het lied “Hope there’s someone”, uitgezonden op de Zweedse televisie.
.
Ontdek meer van [ iBelieve ]
Abonneer je om de nieuwste berichten naar je e-mail te laten verzenden.